1
00:00:20,832 --> 00:00:23,233
There!

2
00:00:28,967 --> 00:00:31,614
- Commander, we have contact.
- Received, Recon.

3
00:00:31,654 --> 00:00:33,734
Wait for the satellite scan.

4
00:00:35,202 --> 00:00:37,335
Target confirmed.
A single man.

5
00:00:37,375 --> 00:00:39,209
I ask permission to kill.

6
00:00:39,249 --> 00:00:43,029
Okay, Recon. Clean up.

7
00:01:08,948 --> 00:01:12,200
Excellent. Let's finish the job.

8
00:01:49,775 --> 00:01:51,876
I lost the man.

9
00:01:52,780 --> 00:01:56,307
- Check again. The target is in front of you.
- Where?

10
00:01:56,308 --> 00:01:58,580
<i>Now, it's coming right at you.</i>

11
00:02:00,745 --> 00:02:04,260
- Negative. We have no target.
- Pass by you.

12
00:02:08,692 --> 00:02:12,523
Negative, Commander.
The scan must be faulty.

13
00:02:14,697 --> 00:02:16,627
The tunnels.

14
00:02:22,291 --> 00:02:25,785
Recon, report.
Recon, report!

15
00:02:40,744 --> 00:02:42,728
Taryn, you're hurt.

16
00:02:42,768 --> 00:02:46,755
Who knows what.
The bait worked.

17
00:02:47,568 --> 00:02:50,378
Announces the commander.
Tell him what we have.

18
00:02:50,418 --> 00:02:52,310
He knows.

19
00:02:58,494 --> 00:03:02,137
We can't afford to lose you, Taryn.
Don't ever do that again.

20
00:03:02,177 --> 00:03:04,080
Sir, we have a Gua prisoner.

21
00:03:04,120 --> 00:03:06,857
We're taking him in for questioning.

22
00:03:18,493 --> 00:03:20,875
We take no prisoners.

23
00:03:23,599 --> 00:03:27,297
<i>In 1564 Nostradamus
predicted the destruction of the world,</i>

24
00:03:27,337 --> 00:03:29,660
<i>in three terrible waves...</i>

25
00:03:29,700 --> 00:03:31,229
<i>The first wave is here.</i>

26
00:03:32,273 --> 00:03:33,735
<i>My name is Cade Foster.</i>

27
00:03:34,518 --> 00:03:36,272
<i>This is my story...</i>

28
00:03:37,324 --> 00:03:40,118
<i>They killed my wife,
they accused me of murder...</i>

29
00:03:40,719 --> 00:03:43,319
<i>Now I'm running, but I'm not hiding.</i>

30
00:03:44,870 --> 00:03:46,982
<i>The prophecy of Nostradamus guides me.</i>

31
00:03:47,022 --> 00:03:49,560
<i>I will discover them...
I'm going to hunt them down...</i>

32
00:03:50,647 --> 00:03:52,112
<i>I'm going to stop!</i>

33
00:03:52,113 --> 00:03:54,164
THE FIRST WAVE
Season 03 Episode 21

34
00:03:54,565 --> 00:03:58,065
Translation and adaptation
FlorinA (c) SubTeam

35
00:03:58,109 --> 00:04:00,700
<i>The fourth and last omega quatrain...</i>

36
00:04:00,740 --> 00:04:03,310
<i>Empty, it must go
the man twice blessed,</i>

37
00:04:03,350 --> 00:04:06,416
<i>to look for the hammer, as
the seeker sought it before.</i>

38
00:04:06,451 --> 00:04:08,915
<i>In the courage to end it
will find the beginning.</i>

39
00:04:08,950 --> 00:04:11,112
<i>Or death and darkness
it will descend on mankind.</i>

40
00:04:11,152 --> 00:04:13,113
<i>The hammer is the ultimate Gua weapon.</i>

41
00:04:13,153 --> 00:04:15,714
<i>Able to move matter
through a vortex in time and space.</i>

42
00:04:15,754 --> 00:04:18,958
<i>He could bring an army
alien directly at our door.</i>

43
00:04:18,993 --> 00:04:22,216
<i>Our salvation was that hammer
lost somewhere in the vortex.</i>

44
00:04:22,256 --> 00:04:25,117
<i>Away from Mabus... so far.</i>

45
00:04:25,157 --> 00:04:29,118
No, man, the energy has to
pass through here, then through the frame.

46
00:04:29,158 --> 00:04:30,625
are you sure

47
00:04:31,065 --> 00:04:33,719
I may not be sure, but I know
something about wormholes.

48
00:04:33,759 --> 00:04:37,120
Me too. How do you think that
did the Gua come here?

49
00:04:37,160 --> 00:04:40,094
<i>Joshua intercepted a
transport lessor Gua,</i>

50
00:04:40,129 --> 00:04:42,222
<i>a device designed to
yes from the hammer.</i>

51
00:04:42,262 --> 00:04:46,123
<i>Our only hope is to
we find this weapon, before Mabus.</i>

52
00:04:46,163 --> 00:04:49,124
ok we will do as you want
but if it jumps in the air...

53
00:04:49,164 --> 00:04:50,226
How close are we?

54
00:04:50,262 --> 00:04:52,815
They can generate 132 kilovolts.

55
00:04:52,865 --> 00:04:55,585
It's a Gua design, though
half is "Made in Korea".

56
00:04:55,625 --> 00:04:59,546
Tell me, will it work or not
lights up like a christmas tree?

57
00:04:59,947 --> 00:05:02,124
Maybe both.

58
00:05:04,050 --> 00:05:06,827
It should create a portal through the vortex.

59
00:05:06,867 --> 00:05:08,267
Then let it go.

60
00:05:09,011 --> 00:05:12,408
To find the hammer you should
to talk to Thomas Edison.

61
00:05:12,448 --> 00:05:16,328
The hammer works with energy
negative, like a black hole.

62
00:05:18,287 --> 00:05:21,485
Once you're in the vortex,
the locator will detect that energy

63
00:05:21,686 --> 00:05:23,329
and it will lead you there.

64
00:05:23,364 --> 00:05:24,787
How do I get back?

65
00:05:25,912 --> 00:05:28,076
Don't tell me that
there is no way back.

66
00:05:28,416 --> 00:05:31,096
Only the hammer can bring you back.

67
00:05:31,963 --> 00:05:34,016
If Mabus finds the hammer
before Foster?

68
00:05:34,017 --> 00:05:35,001
Then it doesn't matter anymore.

69
00:05:35,041 --> 00:05:38,021
I won't have anything to go back to.

70
00:05:38,427 --> 00:05:39,862
Are you really ready?

71
00:05:41,837 --> 00:05:43,528
I have been fighting Gua for three years.

72
00:05:44,134 --> 00:05:46,054
i was killed
brought back to life

73
00:05:46,592 --> 00:05:49,325
trained by a mystical alien,
if I'm not now, I never will be.

74
00:05:49,351 --> 00:05:52,560
All this doesn't matter,
if you are not ready for one thing...

75
00:05:53,203 --> 00:05:56,332
To kill Mabus while
is in Jordan's body.

76
00:05:58,235 --> 00:06:00,781
Only as a last resort.

77
00:06:02,291 --> 00:06:04,778
But if the killing of Mabus
means killing Jordan,

78
00:06:05,013 --> 00:06:07,078
then i will do it.

79
00:06:08,678 --> 00:06:10,647
Let's go.

80
00:06:34,996 --> 00:06:38,036
I succeeded!
It's in the vortex.

81
00:06:38,076 --> 00:06:40,274
Now, it is to return.

82
00:07:25,849 --> 00:07:27,912
<i>FORBIDDEN AREA</i>

83
00:07:27,952 --> 00:07:31,832
<i>Decision of the Gua Military Council
January 2006.</i>

84
00:07:46,715 --> 00:07:48,425
I wouldn't stop him
if i were in your place

85
00:07:48,465 --> 00:07:50,794
Let me tell you some notions of physics
human element.

86
00:07:50,834 --> 00:07:54,126
Metro Power will wonder who
stole half of the city's energy.

87
00:07:54,166 --> 00:07:57,027
They will investigate the matter...
And they will find us. Do the math.

88
00:07:57,067 --> 00:07:59,899
I did, but the portal
must remain open.

89
00:07:59,934 --> 00:08:02,929
Why? If Foster has the hammer,
it no longer needs the portal.

90
00:08:02,969 --> 00:08:06,030
If he can find it and control it.

91
00:08:06,070 --> 00:08:10,349
It is a Gua device,
with incredible strength.

92
00:08:13,229 --> 00:08:16,689
- Another tenant?
- There were two in that transporter.

93
00:08:16,729 --> 00:08:18,771
When were you going to tell me?

94
00:08:18,811 --> 00:08:20,490
Now only one thing matters.

95
00:08:20,530 --> 00:08:23,991
Mabus wants the hammer, and this
it shouldn't happen.

96
00:08:24,031 --> 00:08:26,392
The quatrain says that Foster
must search for the device.

97
00:08:26,432 --> 00:08:28,712
He does not say whether he will succeed.

98
00:08:28,813 --> 00:08:32,094
- I'll give him an hour.
- What happens after an hour?

99
00:08:32,134 --> 00:08:35,214
Then I'll go get the hammer.

100
00:09:09,345 --> 00:09:13,731
- Don't move. who are you with
- With nobody. i am alone

101
00:09:13,771 --> 00:09:17,551
Nonsense. No one comes alone
in the restricted area.

102
00:09:23,572 --> 00:09:25,621
- This is Gua.
- Don't stop him!

103
00:09:25,661 --> 00:09:27,923
I need a tenant!

104
00:09:28,701 --> 00:09:31,705
- What?
- You are Foster.

105
00:09:31,745 --> 00:09:34,106
- How do you know me?
- Shut up.

106
00:09:34,146 --> 00:09:37,926
One more word and I'll kill you on the spot.

107
00:09:51,171 --> 00:09:55,025
- Is this a CA?
- Yes, who could breach the perimeter.

108
00:09:56,010 --> 00:09:58,504
God!

109
00:09:59,143 --> 00:10:03,660
- What did I tell you? She's perfect.
- What is a CA?

110
00:10:03,700 --> 00:10:07,211
Assassin Clone, like you.

111
00:10:07,251 --> 00:10:10,562
It's not a bomb, I checked.
But it's definitely Gua.

112
00:10:10,602 --> 00:10:12,663
It's a tracking device,
stolen from a Gua transporter.

113
00:10:12,703 --> 00:10:13,881
Do you know what we do with a CA?

114
00:10:13,904 --> 00:10:16,594
I am not your enemy.
I came through a quantum tunnel.

115
00:10:16,634 --> 00:10:18,365
I followed a signal
with that landlord.

116
00:10:18,405 --> 00:10:22,585
- Where did you come from?
- From the past.

117
00:10:24,996 --> 00:10:27,576
- I say kill him immediately.
- No, you know the protocol.

118
00:10:27,616 --> 00:10:29,477
All CAs must be reported
before they were killed.

119
00:10:29,574 --> 00:10:30,574
Listen to me!

120
00:10:30,575 --> 00:10:35,203
I come from the past to look for a weapon
which could stop the invasion.

121
00:10:35,243 --> 00:10:37,098
They screwed up your schedule, my friend.

122
00:10:37,449 --> 00:10:41,330
The invasion was nine years ago and
the only thing you have to stop...

123
00:10:41,370 --> 00:10:46,050
- It's the bullet I'm putting in your head.
- Not yet, Taryn.

124
00:10:47,012 --> 00:10:49,805
You have to have a damn good reason
to bring here a prisoner.

125
00:10:49,845 --> 00:10:53,096
It's a CA, sir.
He calls himself, Cade Foster.

126
00:10:53,197 --> 00:10:54,197
I am!

127
00:10:56,889 --> 00:10:58,863
Me too.

128
00:10:59,512 --> 00:11:02,121
And that means one more.

129
00:11:05,379 --> 00:11:08,138
- Joshua please, you can't do this.
- I have no choice.

130
00:11:08,178 --> 00:11:09,399
Maintains energy levels.

131
00:11:09,450 --> 00:11:11,239
What do you mean you have no choice?
It's only been an hour.

132
00:11:11,279 --> 00:11:13,236
Foster should have
to return by now.

133
00:11:13,285 --> 00:11:15,140
We don't know that.
He entered a vortex.

134
00:11:15,180 --> 00:11:17,010
How do we know how long an hour is?
in a vortex?

135
00:11:17,081 --> 00:11:19,404
Another hour and maybe Mabus,
reach the hammer before him.

136
00:11:19,439 --> 00:11:21,308
Give him a chance.
How many times has he let you down?

137
00:11:21,348 --> 00:11:22,842
It's not about loyalty.

138
00:11:22,882 --> 00:11:25,962
It's about the fate of the world
not just yours.

139
00:11:26,013 --> 00:11:28,794
If Mabus gets the hammer,
no one is safe.

140
00:11:28,834 --> 00:11:33,060
- What about Foster's fate?
- It could be decided already.

141
00:11:33,100 --> 00:11:35,015
Or do you want to make sure of it?

142
00:11:35,124 --> 00:11:37,658
- What do you mean?
- You said the only way

143
00:11:37,698 --> 00:11:39,511
to turn is the hammer and
only for one person.

144
00:11:39,551 --> 00:11:42,931
If you and Foster are there...
someone won't come back.

145
00:11:44,815 --> 00:11:46,689
We are wasting time.

146
00:11:46,729 --> 00:11:51,710
- Joshua, I won't let you do that.
- And how do you plan to stop me?

147
00:11:56,726 --> 00:12:00,322
Joshua, no!

148
00:12:00,967 --> 00:12:03,579
Unfortunately for you, Gua
they haven't seen me in a while.

149
00:12:04,750 --> 00:12:06,522
Clones are outdated.

150
00:12:06,557 --> 00:12:11,710
I'm not a clone. take my blood samples
check my fingerprints...

151
00:12:11,750 --> 00:12:14,030
It is not enough!

152
00:12:24,717 --> 00:12:27,831
You think Gua can't do it
identical blood?

153
00:12:27,871 --> 00:12:32,251
You think I didn't try.
You have to come with more than that.

154
00:12:32,445 --> 00:12:33,716
He had it with him.

155
00:12:33,827 --> 00:12:37,188
He says he should take it
to a certain hammer.

156
00:12:39,977 --> 00:12:42,240
If you're me and this is the future,

157
00:12:42,280 --> 00:12:45,114
then you know I came here
trying to stop the second wave.

158
00:12:48,181 --> 00:12:50,856
No one can stop the second wave.

159
00:12:50,896 --> 00:12:54,868
I say let's kill him, immediately!

160
00:12:54,908 --> 00:12:57,057
You must listen to me.

161
00:12:57,097 --> 00:13:00,406
I have a chance to stop the invasion.

162
00:13:00,441 --> 00:13:01,758
You must know
what will happen

163
00:13:01,798 --> 00:13:05,278
Mabus approaches.
He took over Jordan's body!

164
00:13:20,925 --> 00:13:24,912
- What brought you here?
- The last omega quatrain.

165
00:13:39,850 --> 00:13:43,051
"In the courage to end it
will find the beginning. "

166
00:13:43,091 --> 00:13:47,091
"Or death and darkness
it will descend upon mankind. "

167
00:13:49,263 --> 00:13:51,262
So you looked for the hammer.

168
00:13:51,302 --> 00:13:52,848
- What happened?
- Nothing.

169
00:13:54,360 --> 00:13:58,449
- Impossible. You had to defeat Gua.
- I didn't do it!

170
00:14:02,781 --> 00:14:05,722
For ten years I fought against them.

171
00:14:05,723 --> 00:14:09,198
I saw men, hunted like rats,

172
00:14:09,238 --> 00:14:12,918
killed, exterminated...

173
00:14:15,087 --> 00:14:20,541
And this is all we have left
to fight.

174
00:14:21,612 --> 00:14:23,824
I made a mistake!

175
00:14:24,548 --> 00:14:26,603
How will you do it?

176
00:14:26,643 --> 00:14:29,735
No, that won't happen.

177
00:14:30,143 --> 00:14:33,784
The hammer is lost.
He's gone.

178
00:14:35,189 --> 00:14:37,346
You came here for nothing.

179
00:14:40,583 --> 00:14:43,572
- No, no!
- Close it.

180
00:14:44,566 --> 00:14:46,354
Do you know what you did?

181
00:14:46,394 --> 00:14:49,051
Do you have any idea what you did?

182
00:14:49,091 --> 00:14:51,672
Damn you got us
killed everyone!

183
00:14:52,012 --> 00:14:55,225
listen to me Damn it!

184
00:14:55,751 --> 00:14:57,782
Listen to me!

185
00:15:02,413 --> 00:15:05,869
<i>No, I won't let you do it.</i>

186
00:15:07,918 --> 00:15:10,156
get off me

187
00:15:12,734 --> 00:15:15,195
Tell me it's not true.

188
00:15:15,235 --> 00:15:16,788
I came through the vortex.

189
00:15:17,952 --> 00:15:21,990
Bad move.
He should have stayed there.

190
00:15:22,030 --> 00:15:24,506
We can both
let's help Foster.

191
00:15:24,561 --> 00:15:27,678
Really? You were worried about how
he was going to come back...

192
00:15:28,183 --> 00:15:29,722
What do you say about us?

193
00:15:29,757 --> 00:15:33,462
Are you asking me?
I don't even know where we are.

194
00:15:37,163 --> 00:15:39,187
Did you mean when...

195
00:15:43,644 --> 00:15:46,237
Is that what I think?

196
00:15:46,510 --> 00:15:48,152
Another portal opened.

197
00:15:49,387 --> 00:15:51,635
I think Mabus is here.

198
00:16:16,497 --> 00:16:18,400
This way.

199
00:16:29,740 --> 00:16:32,477
- God, it's getting worse.
- I'm fine.

200
00:16:40,397 --> 00:16:44,223
Let me go to Operations.
Maybe there's a doctor out there.

201
00:16:44,374 --> 00:16:46,774
No, we don't have time.

202
00:16:49,310 --> 00:16:54,065
leave me alone You know that
you can't take too many of these.

203
00:16:54,316 --> 00:16:56,197
They won't keep you alive.

204
00:16:56,237 --> 00:16:59,316
Enough so that
to do, what I have to do.

205
00:17:16,691 --> 00:17:19,178
It's not a clone, is it?

206
00:17:22,565 --> 00:17:25,839
No, it's not a clone.

207
00:17:28,206 --> 00:17:29,723
So is it true?

208
00:17:29,763 --> 00:17:33,777
Is it really from the past?
is that you

209
00:17:35,608 --> 00:17:41,545
As I was before.
Young, confident...

210
00:17:42,096 --> 00:17:47,996
Not very wise, unstoppable.

211
00:17:48,616 --> 00:17:51,629
listen to me
you are unstoppable.

212
00:17:51,669 --> 00:17:54,682
You're the one and only Cade Foster
which i have

213
00:18:04,425 --> 00:18:07,293
The hammer he's looking for...
He says he will defeat Gua.

214
00:18:07,394 --> 00:18:08,294
He is mistaken.

215
00:18:08,308 --> 00:18:11,069
But if not, I shouldn't help him
to find him?

216
00:18:11,109 --> 00:18:13,070
No, he will do the same as me!

217
00:18:13,110 --> 00:18:16,790
He will make the same mistake.
History will repeat itself.

218
00:18:18,091 --> 00:18:21,091
And I won't let that happen.

219
00:18:31,267 --> 00:18:33,232
Are you sure it's working fine?

220
00:18:33,321 --> 00:18:35,271
Yes. We are getting closer.

221
00:18:36,520 --> 00:18:39,211
If Foster found the hammer
and we get there after that?

222
00:18:39,246 --> 00:18:41,226
Then you and I will
stay here forever

223
00:18:41,291 --> 00:18:44,109
that is if we don't find the hammer first.

224
00:18:44,383 --> 00:18:48,451
You say we take the hammer
and we leave him here?

225
00:18:48,486 --> 00:18:49,921
We have no choice.

226
00:18:49,961 --> 00:18:53,941
If Mabus finds him,
all will be lost.

227
00:19:04,952 --> 00:19:06,956
Here, below.

228
00:19:17,737 --> 00:19:19,788
Throw it in the air.

229
00:19:21,171 --> 00:19:23,031
Joshua, we're in the future.

230
00:19:23,071 --> 00:19:24,713
If Foster doesn't come back
in our time

231
00:19:24,753 --> 00:19:26,964
ceases to exist at
the moment he entered the portal.

232
00:19:26,999 --> 00:19:30,174
If we don't come back, neither will we
we will no longer exist at that time.

233
00:19:30,209 --> 00:19:32,716
- That could be bad.
- Yes, it could be, Edward.

234
00:19:32,756 --> 00:19:34,917
History will change.

235
00:19:34,957 --> 00:19:38,737
It could happen
a kind of space-time paradox.

236
00:19:39,525 --> 00:19:43,704
- What if we meet here with us?
- Another Nambulous Eddie?

237
00:19:43,976 --> 00:19:47,667
Things should not coexist
at the same time.

238
00:19:47,707 --> 00:19:51,787
They could destroy each other,
like matter and antimatter.

239
00:20:17,683 --> 00:20:20,067
- Good shot.
- Not good enough.

240
00:20:20,107 --> 00:20:23,650
I left Mabus alive.
Stay here and hold this.

241
00:20:23,708 --> 00:20:25,509
You're not trying to kill Mabus, are you?

242
00:20:25,552 --> 00:20:28,188
would you rather
to kill us?

243
00:20:50,314 --> 00:20:52,191
Joshua!

244
00:21:02,927 --> 00:21:04,360
Eddie Nambulous.

245
00:21:05,165 --> 00:21:07,649
Nice to meet you here.

246
00:21:14,184 --> 00:21:16,227
I take it.

247
00:21:22,048 --> 00:21:24,046
what is happening now
Are you going to kill me?

248
00:21:24,086 --> 00:21:26,377
That's what I would do if
would help the commander,

249
00:21:27,319 --> 00:21:28,478
but i don't want

250
00:21:28,917 --> 00:21:32,917
- You are not a clone.
- I'm glad you say it directly.

251
00:21:32,968 --> 00:21:37,068
Looks like we can
collaborate one day.

252
00:21:37,653 --> 00:21:40,184
Is there something wrong with your leg?

253
00:21:42,250 --> 00:21:45,169
It must have hit me somewhere.

254
00:21:48,672 --> 00:21:51,252
You came from the past.

255
00:21:52,684 --> 00:21:54,254
how?

256
00:21:55,757 --> 00:21:59,889
Through a portal. Job done
by my friend Eddie.

257
00:22:00,444 --> 00:22:01,899
Eddie Nambulous?

258
00:22:02,550 --> 00:22:05,724
- Do you know him?
- Only from stories.

259
00:22:06,066 --> 00:22:10,866
A former friend of the commander.
Died in '07, in a Gua attack.

260
00:22:15,618 --> 00:22:18,433
I'm sorry, you couldn't know.

261
00:22:19,617 --> 00:22:23,027
Why doesn't it help me...

262
00:22:23,028 --> 00:22:27,631
Is this your commander?

263
00:22:28,478 --> 00:22:30,747
I never discussed them
the orders.

264
00:22:31,237 --> 00:22:36,208
- This loyalty is hard to obtain.
- He already got it.

265
00:22:36,248 --> 00:22:39,392
He led us in a hundred
battles against Gua.

266
00:22:39,585 --> 00:22:44,047
- This is what motivates us.
- That's not what I meant.

267
00:22:50,297 --> 00:22:53,798
It was the same between you
and Jordan Radcliffe?

268
00:22:54,807 --> 00:22:58,420
- What do you know about Jordan?
- He just loved her.

269
00:22:58,460 --> 00:23:00,794
That he was a martyr
for resistance.

270
00:23:01,835 --> 00:23:03,518
Martyr?

271
00:23:06,409 --> 00:23:07,466
how did he die

272
00:23:07,506 --> 00:23:09,309
The commander doesn't talk about it.

273
00:23:09,344 --> 00:23:12,924
I only know that a
related to Mabus.

274
00:23:15,456 --> 00:23:18,852
So Mabus finally killed her.

275
00:23:19,430 --> 00:23:20,582
The commander blames himself,

276
00:23:20,604 --> 00:23:23,215
that it did not stop the second wave.

277
00:23:24,148 --> 00:23:25,364
He lost everything.

278
00:23:26,688 --> 00:23:30,077
Everything in this war, but...

279
00:23:31,496 --> 00:23:34,978
I think the loss of Jordan,
hurt him the most.

280
00:23:39,079 --> 00:23:42,241
I can't stand stress.
If you want to kill me, do it!

281
00:23:42,281 --> 00:23:45,161
All in their own time.

282
00:23:45,384 --> 00:23:49,403
I was wondering how you got here.
How did you find the portal?

283
00:23:49,443 --> 00:23:53,123
After three years of fighting, you think so
Didn't I learn some tricks Gua?

284
00:23:53,368 --> 00:23:55,441
Not without Joshua's help.

285
00:23:56,072 --> 00:23:58,220
Two were stolen.
where is the other one

286
00:23:58,260 --> 00:24:02,221
Foster's? It doesn't matter anymore.

287
00:24:02,261 --> 00:24:07,522
I know why you're here.
Remember, Foster will fail.

288
00:24:07,562 --> 00:24:10,423
- You have no way of knowing.
- Look around you, Eddie.

289
00:24:10,463 --> 00:24:14,343
In a day or in ten years,
humanity is doomed.

290
00:24:14,594 --> 00:24:17,894
The hammer will do
to happen faster.

291
00:24:19,090 --> 00:24:22,928
As long as I am in this body,
Foster can't touch me.

292
00:24:22,968 --> 00:24:26,729
Don't rely on it.
Jordan or not, he will stop you.

293
00:24:28,012 --> 00:24:30,249
This time he is ready.

294
00:24:31,575 --> 00:24:33,326
You'd better be wrong.

295
00:24:35,002 --> 00:24:39,406
Because if it happens
something with this body

296
00:24:39,407 --> 00:24:42,029
I move my consciousness into you.

297
00:24:42,326 --> 00:24:46,279
Foster is not alone
ready this time.

298
00:24:55,306 --> 00:24:57,478
Class A violation, zone three.

299
00:24:57,513 --> 00:25:01,259
- I'm going underground.
- No one has been there for several years.

300
00:25:01,299 --> 00:25:04,645
- Why there?
- We'll see.

301
00:25:08,829 --> 00:25:11,710
- Stay here.
- Commander, the zone is violated.

302
00:25:11,750 --> 00:25:15,811
- Stay here, I said.
- If we do nothing, it will be too late.

303
00:25:15,851 --> 00:25:18,367
They're not coming after us
at least not now.

304
00:25:18,402 --> 00:25:19,848
We can't stay here.

305
00:25:19,883 --> 00:25:21,588
if we must die
we die in battle.

306
00:25:21,623 --> 00:25:23,178
You will die when I say so.

307
00:25:23,213 --> 00:25:24,945
Not this time, sir.

308
00:25:28,262 --> 00:25:31,029
Why? why are you doing this

309
00:25:31,030 --> 00:25:34,903
Have I ever let you down, Taryn?

310
00:25:35,867 --> 00:25:38,535
I do this for all of us.
Trust me.

311
00:25:46,388 --> 00:25:51,724
- It's quite far.
- I have your friend, Joshua.

312
00:25:52,386 --> 00:25:56,363
Congratulations. You think a
will human shield stop me?

313
00:25:56,403 --> 00:25:57,870
He didn't mean that.

314
00:26:00,271 --> 00:26:01,871
Okay, Joshua!

315
00:26:04,272 --> 00:26:08,974
Look at the landlord. You know you can't
find the hammer without it.

316
00:26:09,583 --> 00:26:13,429
This is one. where is yours

317
00:26:21,519 --> 00:26:23,913
You want to go, don't you?

318
00:26:29,006 --> 00:26:34,966
- It's Mabus. It comes after the hammer.
- And he will find him.

319
00:26:36,833 --> 00:26:41,663
The hammer was not lost.
You still have it.

320
00:26:41,913 --> 00:26:44,591
I forgot how smart I was.

321
00:26:46,277 --> 00:26:51,530
- Yes, I still have it.
- Give it to me, before Mabus...

322
00:26:51,631 --> 00:26:53,907
Does your leg hurt?

323
00:26:55,130 --> 00:26:57,361
I know how you feel.

324
00:26:59,106 --> 00:27:02,780
Nine years ago I took
same decision as you.

325
00:27:04,071 --> 00:27:07,016
To save Jordan
and take the hammer.

326
00:27:07,056 --> 00:27:08,663
It's the only way to
stop the second wave.

327
00:27:08,698 --> 00:27:09,617
You know the prophecy.

328
00:27:09,657 --> 00:27:11,364
I know the prophecy...

329
00:27:12,541 --> 00:27:14,437
And I chose the hammer.

330
00:27:16,274 --> 00:27:19,062
- How will you do it?
- Why didn't you use it?

331
00:27:19,097 --> 00:27:21,188
To use its power to
stop the invasion

332
00:27:21,223 --> 00:27:22,876
I tried.

333
00:27:24,359 --> 00:27:28,381
- But I made the wrong choice.
- What do you mean?

334
00:27:33,151 --> 00:27:38,105
When I gave up on Jordan,
i lost something

335
00:27:38,579 --> 00:27:41,552
Call it spirit...soul...

336
00:27:43,758 --> 00:27:47,828
All the skills I had
and everything i learned...

337
00:27:47,868 --> 00:27:49,151
They disappeared.

338
00:27:50,490 --> 00:27:52,517
I couldn't control the hammer.

339
00:27:52,557 --> 00:27:54,233
What happened to Jordan?

340
00:27:54,914 --> 00:27:57,561
Taryn said, he was a martyr.

341
00:27:58,086 --> 00:28:02,792
- How did he die?
- You don't know?

342
00:28:07,403 --> 00:28:09,513
I killed her.

343
00:28:15,114 --> 00:28:16,514
Joshua!

344
00:28:33,040 --> 00:28:37,489
- You don't look too good, Joshua.
- Mabus...

345
00:28:37,529 --> 00:28:42,490
Tell me, was it worth dying for?
to save your friends, the people.

346
00:28:42,530 --> 00:28:46,391
- To betray me?
- Yes.

347
00:28:47,084 --> 00:28:49,387
- Goodbye, Joshua.
- No!

348
00:29:04,628 --> 00:29:07,927
It was so close that
I could see his eyes.

349
00:29:10,582 --> 00:29:14,975
- I saw that Jordan was still there.
- You shot her.

350
00:29:15,890 --> 00:29:20,845
- In the heart.
- What happened to Mabus?

351
00:29:23,206 --> 00:29:25,144
He died with Jordan.

352
00:29:25,184 --> 00:29:30,564
But the second wave came anyway.
It was all for nothing.

353
00:29:30,757 --> 00:29:33,240
It wasn't meant to be.
Jordan doesn't have to die.

354
00:29:34,711 --> 00:29:40,706
You are right. won't die
because I won't let you kill her.

355
00:29:41,808 --> 00:29:45,710
You let Mabus take the hammer.
Why?

356
00:29:47,773 --> 00:29:53,319
Because this time it will be different.
This time Jordan will live.

357
00:29:53,802 --> 00:29:57,024
And everything will change.
History will change.

358
00:29:57,059 --> 00:30:00,728
what is happening now
it will change.

359
00:30:00,768 --> 00:30:02,314
you are crazy

360
00:30:02,437 --> 00:30:05,915
If I don't come back with the hammer,
we will both die.

361
00:30:08,252 --> 00:30:13,432
We are already dying.
Didn't you feel that pain?

362
00:30:13,849 --> 00:30:15,594
We cancel each other out.

363
00:30:17,102 --> 00:30:19,479
Soon it will be as if
i never existed

364
00:30:19,514 --> 00:30:22,094
We still can
fix things.

365
00:30:22,134 --> 00:30:24,173
We can find a way.

366
00:30:25,537 --> 00:30:30,632
It's too late. too late
it has already started.

367
00:30:36,284 --> 00:30:40,067
what happens to him
Why does it deteriorate like this?

368
00:30:40,107 --> 00:30:44,687
We cannot both exist
at the same time, not for long.

369
00:30:45,410 --> 00:30:46,862
Will he die then?

370
00:30:48,192 --> 00:30:51,652
When he ceases to exist,
I will stop too.

371
00:30:52,687 --> 00:30:56,127
Why? I don't understand.

372
00:30:56,167 --> 00:30:59,547
I have to change history.

373
00:31:01,498 --> 00:31:05,097
One action
can change the world.

374
00:31:05,448 --> 00:31:08,489
Last time we destroyed each other.

375
00:31:08,529 --> 00:31:09,529
This time...

376
00:31:11,169 --> 00:31:14,249
no matter what happens
the world will get a new chance.

377
00:31:16,892 --> 00:31:21,405
And if not?
What if it won't get better?

378
00:31:27,603 --> 00:31:29,727
It will have to be.

379
00:31:33,651 --> 00:31:35,670
I shall.

380
00:31:42,769 --> 00:31:45,356
<i>Have you ever been worried
of eternal damnation?</i>

381
00:31:45,757 --> 00:31:47,957
<i>Because it should.</i>

382
00:31:47,994 --> 00:31:51,625
You should thank me.
If Joshua had the hammer,

383
00:31:51,665 --> 00:31:54,230
do you really think it helps humanity?

384
00:31:54,768 --> 00:31:58,645
Yeah, he wasn't like you.

385
00:32:01,975 --> 00:32:07,155
why did you come here You couldn't
choose another planet to destroy?

386
00:32:07,497 --> 00:32:11,794
Because it's a beautiful world,
Eddie and you are right...

387
00:32:11,834 --> 00:32:14,495
It should not turn into war.

388
00:32:14,535 --> 00:32:18,842
After I have the hammer, it won't happen.

389
00:32:18,843 --> 00:32:21,115
It's not yours yet.

390
00:32:22,215 --> 00:32:25,822
Don't forget that Foster,
it's around here somewhere.

391
00:32:25,862 --> 00:32:27,747
I didn't forget.

392
00:32:28,681 --> 00:32:33,467
That's the only reason
for which you are still alive.

393
00:32:54,830 --> 00:32:56,713
You had to learn history
better.

394
00:32:56,753 --> 00:32:59,933
You didn't know your commander
that he was a professional thief?

395
00:33:04,963 --> 00:33:06,102
what will you do

396
00:33:06,142 --> 00:33:08,967
What did I come here to do?
Let me take the hammer.

397
00:33:09,658 --> 00:33:11,104
We don't have much time.

398
00:33:11,154 --> 00:33:14,045
He said if you stay,
you will both die soon.

399
00:33:14,080 --> 00:33:16,388
Maybe, but not now.

400
00:33:19,344 --> 00:33:21,880
You really think you can
stop the second wave?

401
00:33:21,915 --> 00:33:25,456
There's a chance, I'll find out
but to put my hand on the hammer.

402
00:33:25,491 --> 00:33:27,459
He thinks it's impossible.

403
00:33:27,494 --> 00:33:29,913
That's the difference between us.

404
00:33:32,100 --> 00:33:35,113
He gave up. I don't.

405
00:33:38,958 --> 00:33:42,351
- I can help you.
- Why?

406
00:33:43,521 --> 00:33:46,683
Why would you be against it now?
your commander's orders?

407
00:33:48,515 --> 00:33:51,294
Because you didn't give up.

408
00:33:53,344 --> 00:33:56,024
And because I don't want him to die.

409
00:34:00,297 --> 00:34:02,856
How do we get out of here?

410
00:34:15,020 --> 00:34:16,934
Taryn.

411
00:34:57,172 --> 00:34:58,922
He didn't tell me anything about the hammer.

412
00:34:58,957 --> 00:35:00,900
It can be 150 km.

413
00:35:00,940 --> 00:35:03,520
I don't think they would do that.

414
00:35:05,456 --> 00:35:10,257
- Why not?
- I would have kept him close.

415
00:35:10,297 --> 00:35:13,277
- Where does this lead?
- In hell.

416
00:35:14,459 --> 00:35:15,569
It's an old network of tunnels.

417
00:35:15,604 --> 00:35:17,510
The commander tells him,
the sole of hell.

418
00:35:17,550 --> 00:35:20,611
- Do you have any idea why?
- He said it's too dangerous there.

419
00:35:20,651 --> 00:35:24,031
- He banned them all.
- That's why we go there.

420
00:35:35,030 --> 00:35:38,256
Taryn, stop!

421
00:35:40,247 --> 00:35:42,536
Get away from him.

422
00:36:00,519 --> 00:36:03,559
- Eddie?
- Foster?

423
00:36:06,144 --> 00:36:08,398
is it you

424
00:36:10,224 --> 00:36:12,667
You look terrible.

425
00:36:13,911 --> 00:36:18,006
God...
Eddie, I'm sorry.

426
00:36:23,123 --> 00:36:24,861
We came here to help you.

427
00:36:28,015 --> 00:36:30,696
Mabus is here.

428
00:36:32,262 --> 00:36:36,176
- We have to stop him.
- Hold on. Hang in there, Eddie.

429
00:36:39,233 --> 00:36:45,197
Remind me... not to forget
to close the portal.

430
00:36:55,158 --> 00:37:01,032
It's okay.
I will make it good.

431
00:37:03,285 --> 00:37:08,189
I'll make it right, Eddie.

432
00:37:09,865 --> 00:37:13,930
I promise.

433
00:37:51,046 --> 00:37:53,862
- How long is it?
- I'm almost there.

434
00:37:57,282 --> 00:37:59,421
I think we are there.

435
00:38:10,161 --> 00:38:15,666
- Wait! Back.
- And if not?

436
00:38:15,706 --> 00:38:18,876
Then, it ends here and now.

437
00:38:18,916 --> 00:38:20,686
Are you Jordan Radcliffe?

438
00:38:21,087 --> 00:38:26,568
It's her body. You want to
împrăştii sângele, Cade ?

439
00:38:26,608 --> 00:38:29,888
S-o vezi murind ?

440
00:38:31,146 --> 00:38:34,343
Nu poţi ucide acest corp.

441
00:38:34,738 --> 00:38:39,546
Te iubeşte prea mult
you love her too.

442
00:38:40,738 --> 00:38:43,605
That's exactly why
i will do it

443
00:38:45,187 --> 00:38:48,986
Aruncă-l, Taryn. Now.

444
00:38:51,029 --> 00:38:56,445
Doi de Foster.
E ceva ce nu vezi în fiecare zi.

445
00:39:00,929 --> 00:39:06,874
Take it. Ia-l, Jordan.
Take it.

446
00:39:08,402 --> 00:39:10,435
Don't move.

447
00:39:19,214 --> 00:39:25,196
- Ia-l ! take it now
- Nici să nu te gândeşti.

448
00:39:34,732 --> 00:39:40,232
N-o poţi ucide !
History will repeat itself!

449
00:39:42,733 --> 00:39:44,453
Not.

450
00:40:12,717 --> 00:40:16,444
- Is it falling?
- Jordan?

451
00:40:18,051 --> 00:40:22,349
E altfel de data asta.
De data aceasta ea este în viaţă.

452
00:40:29,362 --> 00:40:32,825
A funcţionat !
He entered the vortex.

453
00:40:32,865 --> 00:40:34,949
Acum, trebuie să se întoarcă.

454
00:40:38,691 --> 00:40:42,055
Bro, something's wrong.
Did it not work?

455
00:40:43,211 --> 00:40:44,652
No, Eddie, it worked.

456
00:40:44,692 --> 00:40:46,974
what do you mean
You were gone for two seconds.

457
00:40:47,014 --> 00:40:50,275
Not in the vortex.
I've been there, Eddie.

458
00:40:50,315 --> 00:40:54,176
I was in the future.
Over nine years.

459
00:40:54,216 --> 00:40:56,796
You tripped Mabus
to put his hand on the hammer?

460
00:40:58,462 --> 00:41:00,309
Not.

461
00:41:02,224 --> 00:41:03,941
Then I lost.

462
00:41:04,436 --> 00:41:07,347
It was our last hope
to stop the second wave.

463
00:41:16,403 --> 00:41:21,013
Wait, how could you come back
without a hammer?

464
00:41:23,634 --> 00:41:27,331
I think because that
future no longer exists.

465
00:41:27,819 --> 00:41:30,954
Everything has changed.
It's a new beginning.

466
00:41:30,994 --> 00:41:35,274
Correct. From the moment
where you entered the vortex.

467
00:41:35,444 --> 00:41:36,444
The quatrain says...

468
00:41:36,484 --> 00:41:39,910
"In the courage to end it
will find the beginning."

469
00:41:40,094 --> 00:41:41,353
If everything has changed,

470
00:41:41,354 --> 00:41:43,976
it must have happened
something else? what was it

471
00:41:44,748 --> 00:41:46,880
That's what I didn't do.

472
00:41:46,920 --> 00:41:52,261
- I didn't kill Mabus.
- And Jordan...?

473
00:41:52,521 --> 00:41:55,082
- A...
- He survived.

474
00:41:55,122 --> 00:41:59,102
He had to go back
in our time as you did.

475
00:41:59,349 --> 00:42:04,199
It's there somewhere, but where?

476
00:42:25,536 --> 00:42:28,807
- Jordan?
- It's me.

477
00:42:31,421 --> 00:42:33,839
I'm glad to see you.

478
00:42:37,210 --> 00:42:40,953
I don't know what happened.
I was in the Gua complex.

479
00:42:40,993 --> 00:42:44,583
There were Gua everywhere, but
Mabus left me.

480
00:42:44,664 --> 00:42:48,345
Cade is gone
and I left there.

481
00:42:48,385 --> 00:42:51,346
- Nobody stopped me.
- I know, I know.

482
00:42:51,386 --> 00:42:54,466
- Come on, let's go inside.
- Okay.

483
00:42:56,084 --> 00:43:00,730
<i>Jordan is finally free,
but Mabus now has the hammer.</i>

484
00:43:00,770 --> 00:43:02,950
<i>And the second wave is really coming.</i>

485
00:43:02,990 --> 00:43:06,643
<i>I wonder if our future
it will be dark and there will be defeat

486
00:43:06,686 --> 00:43:08,951
<i>as for the other Foster.</i>

487
00:43:09,316 --> 00:43:12,260
<i>The prophecy says that
the result depends on me.</i>

488
00:43:12,713 --> 00:43:14,326
<i>I know only one thing...</i>

489
00:43:14,361 --> 00:43:17,361
<i>That Mabus and I are doomed
let's meet again...</i>

490
00:43:17,920 --> 00:43:20,171
<i>And one of us must die.</i>

491
00:43:20,211 --> 00:43:24,469
<i>Whatever it will be, will decide the fate of the world.</i>

492
00:43:24,648 --> 00:43:29,870
Translation and adaptation
FlorinA (c) SubTeam

493
00:43:30,000 --> 00:43:35,000
Subtitle downloaded from
www.RegieLive.ro
Student Portal No. 1 in Romania

